وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

and [upon] Ishmael, and Elisha, and Jonah, and Lot. And every one of them did We favour above other people

Arthur John Arberry

Ishmael and Elisha, Jonah and Lot-each one We preferred above all beings

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And Isma'il and Elisha, and Jonas, and Lot: and to all We gave favour above the nations

Arabic

وَإِسۡمَـٰعِیلَ وَٱلۡیَسَعَ وَیُونُسَ وَلُوطࣰاۚ وَكُلࣰّا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَـٰلَمِینَ ۝٨٦

Transliteration (2021)

wa-is'māʿīla wal-yasaʿa wayūnusa walūṭan wakullan faḍḍalnā ʿalā l-ʿālamīn